Nhà nghiên cứu Lại Nguyên Ân là một chuyên gia văn bản học về Vũ Trọng Phụng, ông đưa ra các thông tin về xuất bản và sự hấp dẫn của "Số đỏ" hơn 80 năm qua.
Báo Thể thao và Văn hóa (TTXVN) trân trọng giới thiệu bài viết của dịch giả - tiến sĩ Ondra Slowik về việc dịch và phát hành Số đỏ tại Séc năm 2016.
GS-TS Peter Zinoman và vợ là Nguyễn Nguyệt Cầm đã dịch "Số đỏ" (Dumb Luck) phát hành tại Mỹ năm 2002. Năm 2003, tờ Los Angeles Times đã chọn bản dịch này là 1 trong những cuốn sách hay nhất của năm.
Chi tiết “thuốc thánh đền Bia” trong "Số đỏ" của Vũ Trọng Phụng đương nhiên là câu chuyện của tiểu thuyết. Nhưng ít ai ngờ rằng, nó không hoàn toàn là hư cấu, bịa đặt mà ít nhiều dựa vào những chuyện thời sự trong xã hội lúc bấy giờ.
Lâu nay, có một chi tiết cơ hồ đã trở nên “nhạy cảm” liên quan đến sách của nhà văn Vũ Trọng Phụng (1912-1939) mà những ai quan tâm đều trông chờ tin tức, ấy là vẫn chưa tìm thấy bản in sách lần đầu của tiểu thuyết "Số đỏ"!
Tối qua 19/6, hai tác phẩm quen thuộc với người đọc: Làm đĩ của Vũ Trọng Phụng và Hiu hiu gió bấc của Nguyễn Ngọc Tư đã lên sóng THVL1 trong chương trình Kịch cùng Bolero.
Tối 10/8/2015 sân khấu này đánh dấu sự trở lại bằng vở Đàn bà dễ có mấy tay (KB: Chu Thơm, ĐD: NSND Hồng Vân), một chuyển thể từ Giông tố của Vũ Trọng Phụng.
Bộ sưu tập “Danh nhân Việt Nam qua nét cọ của Chóe” được quảng bá là bộ sưu tập tiền tỉ hý họa của họa sĩ Chóe.
Đăng nhập
Họ và tên
Mật khẩu
Xác nhận mật khẩu
Mã xác nhận
Tải lại captchaĐăng ký
Xin chào, !
Bạn đã đăng nhập với email:
Đăng xuất