Lấy nghệ danh tiếng nước ngoài - Nên hay không?

Sau khi nhạc sĩ Mew Amazing và nhà thơ - dịch giả Lynh Bacardi nói về việc lấy nghệ danh bằng tiếng nước ngoài, Diễn đàn văn hóa 'Tôi yêu tiếng nước tôi' nhận được bài viết của nhạc sĩ Trần Minh Phi.
29/09/2016 06:28

(Thethaovanhoa.vn) - LTS: Sau khi nhạc sĩ Mew Amazing và nhà thơ - dịch giả Lynh Bacardi nói về việc lấy nghệ danh bằng tiếng nước ngoài, Diễn đàn văn hóa "Tôi yêu tiếng nước tôi" nhận được bài viết của nhạc sĩ Trần Minh Phi. Thể thao & Văn hóa (TTXVN) trân trọng giới thiệu đến độc giả bài viết này.

1. Việc sử dụng tiếng nước ngoài trong tiếng Việt từ lâu đã khiến dư luận lên tiếng, nhất là khi các bài hát Việt cũng có bài đặt tựa hay chêm thêm từ một hai câu đến cả đoạn tiếng Anh. Rồi, các bảng hiệu trên phố đến các logo hay tên các chương trình, các giải thưởng của truyền thông cũng thường hay chuộng sử dụng tiếng Anh.

Tuy nhiên, sự nhập nhằng ở đây là người ta ít phân biệt được giữa 2 sự vay mượn ngoại ngữ trong tiếng Việt: Vay mượn để Việt hóa, để làm giàu thêm cho tiếng Việt - và vay mượn mang tính vọng ngoại, lai căng.

Vay mượn để làm giàu thêm tiếng Việt là trường hợp những danh từ ngoại ngữ đó mang tính quốc tế, hay do tính toàn cầu hóa, hoặc do bản thân tiếng Việt diễn tả danh từ đó không chính xác về chuyên môn, thiếu rõ ràng, quá dài dòng. Ví dụ như những từ: đèn led, đèn pin, e-mail, chat, trang web, đường link, futsal, showbiz...


Nhạc sĩ Trần Minh Phi

Riêng những từ như "Ok", "Bye" thật ra chỉ nên sử dụng trong giao tiếp thân mật hoặc trên những văn bản không chính thức như nhắn tin cho nhanh gọn, cho dù nó cũng thuộc dạng "quốc tế ngữ" hiểu theo tính phổ cập của nó trong các ngôn ngữ bản địa.

Riêng việc một số ca sĩ ra album lấy tên tiếng Anh cùng các ca khúc tiếng Anh kiểu "nửa nạc nửa mỡ" cũng không hiếm. Thường họ thanh minh rằng để phát hành nước ngoài nếu có điều kiện. Nhưng đó chỉ là thanh minh vì bản thân họ cũng hiểu thị trường quốc tế không quan tâm đến nhạc Việt. Vì bản thân nó chưa đủ nội lực ngay cả ở mảng giải trí đơn thuần như K-Pop nên việc bắt chước nhạc Hàn hát tiếng Anh là vô nghĩa và mang tính "làm dáng, làm sang như Tây" là chính, chứ không thể đủ sức hội nhập để khẳng định mình trên thương trường quốc tế.

Còn vay mượn mang tính lai căng, chúng ta hiểu là nó nằm ngoài phạm trù nêu trên. Nghĩa là không nhất thiết phải dùng ngoại ngữ khi bản thân tiếng Việt đã diễn tả đầy đủ và rõ ràng hơn. Chẳng hạn, các chương trình âm nhạc Việt, cho người Việt mà lấy tên tiếng Anh là rất không nên. Các giải thưởng Việt cho người Việt cũng vậy.

2. Còn một vấn đề gây tranh cãi nữa: việc lấy bút danh tiếng nước ngoài là nên hay không nên, có phải là vọng ngoại, xem thường tiếng mẹ đẻ hay không?

Sự giải thích của các tác giả lấy bút danh nước ngoài thường nằm trong 2 luận lý: một là để gia nhập quốc tế; thứ hai là, lấy tên nước ngoài không đồng nghĩa với không yêu tiếng mẹ đẻ.

Nếu nói lấy tên nước ngoài để dễ dàng hòa nhập và được quốc tế biết đến nhiều hơn thì đó là hơi nông cạn. Con người làm nên tên, chứ tên không làm nên con người. Nghĩa là chính chất xám sáng tạo trong tác phẩm của nghệ sĩ sẽ làm cho thế giới biết đến tên họ, không nhất thiết họ phải mang tên quốc tế. Đặng Thái Sơn là cái tên Việt mà cả thế giới đều tán dương là một ví dụ. Hay như các văn hào, nhạc sĩ châu Á khác được quốc tế tôn vinh đều mang tên tiếng mẹ đẻ, như: văn hào J.Kawabata, Cao Hành Kiện (Gao Xingjian), nhạc sĩ T. Takemitsu (Vũ Mãn Triệt)...

Trong trường hợp này, tiếng Việt đủ sức để chúng ta tìm một nghệ danh thuần Việt thì không nên đi vay mượn tiếng nước ngoài, để khỏi mang tiếng vọng ngoại, lai căng. Không đủ sức bơi ra biển lớn là do năng lực của nghệ sĩ chứ không vì cái tên Việt hay Tây!

Còn nói đặt tên bằng tiếng nước ngoài không đồng nghĩa với không yêu tiếng mẹ đẻ, có hợp lý không?

Mew Amazing: 'Nghệ danh không chứng tỏ tôi thờ ơ với tiếng Việt'

Mew Amazing: 'Nghệ danh không chứng tỏ tôi thờ ơ với tiếng Việt'

Để hiểu rõ thêm về những điều như 'sính ngoại', 'thờ ơ với tiếng Việt'… chúng tôi ghi ý kiến của Mew Amazing nói về những điều này và về cái tên của mình.


Nếu lấy lại quan điểm: "Con người làm nên tên chứ tên không làm nên con người" nêu trên thì lý do này rất hợp lý. Cái tên có quan trọng đâu, hãy nhìn vào tác phẩm: Có yêu tiếng mẹ đẻ không? Có bản sắc Việt không?

Nhưng không phải như thế. Nếu đảo ngược lại vấn đề: Ai đã thực sự yêu tiếng mẹ đẻ thì họ không bao giờ muốn mang tên tiếng nước ngoài. (Ngoại trừ trường hợp nghệ sĩ đó mang quốc tịch nước ngoài hoặc hai quốc tịch thì không bàn đến ở đây).

Cái tên tuy chỉ mang tính hình thức nhưng nó là "dấu hiệu đại diện" cho người đó và nguồn gốc người đó là Tây hay Tàu hay Việt. Ngoài ra, sự hài hòa và đồng bộ giữa nội dung và hình thức bao giờ cũng là một yêu cầu cần có.

Và thực tế, chúng ta chưa thấy một nghệ sĩ nào đang sống trong nước mang bút danh nước ngoài mà tác phẩm họ mang hồn Việt với một tầm vóc xuất sắc cả. Thường chỉ là bậc trung hoặc xoàng hơn. Và mỉa mai thay, là tuy mang tên nước ngoài nhưng nước ngoài không biết đến họ và cái tên nước ngoài chỉ quanh quẩn trong “ao làng” mà thôi.

Ngược lại, có những nghệ sĩ như Trần Anh Hùng, bản thân là người có quốc tịch nước ngoài thì việc anh lấy tên nước ngoài là đương nhiên. Nhưng anh vẫn lấy tên thuần Việt vì anh yêu tiếng mẹ đẻ và có những tác phẩm điện ảnh nổi tiếng về con người và đất nước Việt Nam, được nhiều liên hoan phim quốc tế có uy tín mời tham gia và đánh giá cao.

Tóm lại, 2 luận lý: "Bút danh nước ngoài để dễ hòa nhập quốc tế" và "Bút danh nước ngoài không đồng nghĩa với việc không yêu tiếng mẹ đẻ" thực chất là một kiểu ngụy biện hình thức trên cơ sở đánh tráo bản chất khái niệm.

Qua các ý kiến trái chiều của nhạc sĩ Mew Amazing, nhà thơ - dịch giả Lynh Bacardi và nhạc sĩ Trần Minh Phi, suy nghĩ của bạn thế nào về vấn đề này?

Bạn có thể thể hiện ý kiến của mình vào hộp thư phía bên dưới bài này hoặc gửi thư về diendanvanhoa@thethaovanhoa.vn.

Trần Minh Phi
Thể thao & Văn hóa

Tin cùng chuyên mục

Chào tuần mới: 'Vaccine' cho tin giả

Chào tuần mới: 'Vaccine' cho tin giả

Câu chuyện về vấn đề tin giả, tin xấu, tin độc đã “đốt nóng” dư luận cuối tuần qua khi xuất hiện trên nghị trường của kỳ họp Quốc hội thứ 4, khóa XV.

Tản văn cuối tuần: Núi rừng lên tiếng

Tản văn cuối tuần: Núi rừng lên tiếng

Cuộc ra mắt lần đầu tại Thủ đô của 6 họa sĩ Bắc Kạn trong đó ba họa sĩ người Tày, Nùng, còn ba người Kinh. Hai họa sĩ Trần Giang Nam, nhà giáo, Trần Ngọc Kiên công tác Hội.

Thư gửi robot citizen: Niềm vui ngắn chẳng tày gang

Thư gửi robot citizen: Niềm vui ngắn chẳng tày gang

Sophia mến! Đôi khi tôi nghĩ cái thế giới robot của Sophia thật đơn giản biết bao vì không tồn tại giới tính, màu da, tuổi tác, giàu nghèo…

Góc nhìn 365: Hi vọng từ… bia đá

Góc nhìn 365: Hi vọng từ… bia đá

Ngày 8/11 tới, cuộc triển lãm “Bia đá kể chuyện” tại Văn Miếu - Quốc Tử Giám Hà Nội sẽ kết thúc, khép lại đúng một tháng trưng bày đáng chú ý về câu chuyện của những tấm bia đá ở đây.

Chữ và nghĩa: Lợn chuồng chái, gái cửa buồng

Chữ và nghĩa: Lợn chuồng chái, gái cửa buồng

Câu tục ngữ có hai vế điệp và đối nhau (lợn chuồng chái/ gái cửa buồng). Mỗi vế là một danh ngữ (ngữ mở rộng có danh từ làm trung tâm). Người đọc sẽ ngạc nhiên lấy làm lạ là 2 đối tượng đem ra bàn ở đây lại là “lợn” và “gái”.

Góc nhìn 365: Số hóa 'di sản' điện ảnh

Góc nhìn 365: Số hóa 'di sản' điện ảnh

Những bảo vật quốc gia cần được số hóa để giới thiệu cùng khán giả qua các thiết bị công nghệ, thay vì mãi lưu trữ trong kho. Các di tích, danh thắng cũng cần được số hóa về hình ảnh.

Chào tuần mới: Lỗi không phải ở hoa sữa

Chào tuần mới: Lỗi không phải ở hoa sữa

Ở Việt Nam, hiếm có loài cây nào gây “chia rẽ nhân tâm” hơn loài hoa sữa. Dẫu có cái tên gợi hương tinh khôi, thơ ngây, hoa sữa thật không dễ chịu gì cho những người vốn không ngửi nổi mùi hương ấy, thậm chí là dị ứng phấn hoa, hoặc những cơn đau đầu, chóng mặt.

Tản văn cuối tuần: Bắt cá mùa lũ

Tản văn cuối tuần: Bắt cá mùa lũ

Hôm qua vào Huế được bạn chiêu đãi bữa nhậu trong đó có món đặc sản canh chua cá ngạnh sông Hương. Đúng là tôi chưa từng bắt gặp loài cá này, nói gì được ăn.

Tin mới nhất

Sức hút du lịch Việt qua hệ sinh thái số

Sức hút du lịch Việt qua hệ sinh thái số

Việt Nam được đánh giá là một trong những nền kinh tế số phát triển nhanh nhất khu vực ASEAN. Với hơn 78 triệu người dùng internet và tỷ lệ sử dụng mạng xã hội đạt 73,3% dân số, Việt Nam sở hữu môi trường lý tưởng để thúc đẩy hệ sinh thái số và công nghệ du lịch phát triển mạnh mẽ.

Chuyến tàu The first luxury train in Vietnam - Sjourney

Chuyến tàu The first luxury train in Vietnam - Sjourney

Chuyến tàu The first luxury train in Vietnam - Sjourney, chính thức đón đoàn khách nước ngoài đầu tiên vào lúc 16:30 ngày 18/12/2024 tại ga Sài Gòn.

Đà Nẵng đón Giáng sinh – Chào năm mới 2025 với nhiều chương trình du lịch độc đáo

Đà Nẵng đón Giáng sinh – Chào năm mới 2025 với nhiều chương trình du lịch độc đáo

Chào mừng lễ Giáng sinh và năm mới 2025, các đơn vị du lịch, lưu trú, điểm công cộng trên địa bàn thành phố Đà Nẵng đang có nhiều hoạt động, chương trình độc đáo, hấp dẫn thu hút khách du lịch.

Du lịch Huế “cất cánh” bằng thế mạnh di sản văn hóa

Du lịch Huế “cất cánh” bằng thế mạnh di sản văn hóa

Năm 2025 là dấu mốc quan trọng đánh dấu bước ngoặt Thừa Thiên - Huế trở thành thành phố trực thuộc Trung ương, đem đến nhiều vận hội mới cho địa phương.

Thái Nguyên lần đầu tổ chức Liên hoan ẩm thực các món ăn chế biến từ cây chè

Thái Nguyên lần đầu tổ chức Liên hoan ẩm thực các món ăn chế biến từ cây chè

Ngày 16/12/2024, tại thành phố Thái Nguyên, Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Thái Nguyên phối hợp với Hiệp hội Du lịch tỉnh tổ chức Liên hoan Ẩm thực mang chủ đề “Trải nghiệm xứ trà, đậm đà bản sắc”.

Ninh Thuận tăng cường bảo vệ và phát huy giá trị đồi cát Nam Cương

Ninh Thuận tăng cường bảo vệ và phát huy giá trị đồi cát Nam Cương

Đồi cát Nam Cương (xã An Hải, huyện Ninh Phước) nằm cách trung tâm thành phố Phan Rang – Tháp Chàm khoảng 7 km về hướng Đông Nam được ví như "tiểu sa mạc Sahara" với cảnh quan và địa hình độc đáo.

Quảng Bình phát triển du lịch nông thôn, du lịch cộng đồng

Quảng Bình phát triển du lịch nông thôn, du lịch cộng đồng

Tỉnh Quảng Bình có nhiều danh lam thắng cảnh kỳ thú, hấp dẫn du khách trong nước và quốc tế.

Phở và nem “chinh phục” thực khách Italy

Phở và nem “chinh phục” thực khách Italy

Ngày 12/12/2024, Đại sứ quán Việt Nam tại Italy đã phối hợp với Vietnam Airline tổ chức sự kiện “Phở và Nem: Đường đến với ẩm thực Việt Nam - Bay thẳng Việt Nam - Italy từ tháng 7/2025” nhằm quảng bá văn hóa ẩm thực và thúc đẩy du lịch Việt Nam.

Độc đáo khu phố bao cấp của Hà Nội được tái hiện trong "Đêm Trúc Bạch"

Độc đáo khu phố bao cấp của Hà Nội được tái hiện trong "Đêm Trúc Bạch"

Lần đầu tiên tại Hà Nội, một không gian với bối cảnh là một khu phố cổ Hà Nội với các toa tàu điện, các cửa hàng bách hóa… gợi nhớ cho người dân Thủ đô và du khách về ký ức của "thời bao cấp", một trong những thời kỳ đặc biệt của đất nước.

Đêm Trúc Bạch: Điểm đến của một Hà Nội quyến rũ, sâu lắng và đậm chất thơ

Đêm Trúc Bạch: Điểm đến của một Hà Nội quyến rũ, sâu lắng và đậm chất thơ

Đêm Hà Nội với sự lung linh của ánh đèn và hơi thở lịch sử qua từng góc phố, là một mô hình độc đáo, giúp du khách khám phá một Hà Nội rất khác - một Hà Nội quyến rũ, đậm chất thơ và sâu lắng.