Nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai: Gieo 'cánh đồng người' trên đất Mỹ

Không chỉ đơn thuần lắng nghe “Tổ quốc gọi tên mình”, nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai còn đang cần mẫn với những dự án “gieo cấy” cánh đồng thơ ca Việt Nam trên xứ người.
12/10/2017 21:16

(Thethaovanhoa.vn) - Không chỉ đơn thuần lắng nghe Tổ quốc gọi tên mình, nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai còn đang cần mẫn với những dự án “gieo cấy” cánh đồng thơ ca Việt Nam trên xứ người.

Mới nhất, vào cuối tháng 10 này, tập thơ Cánh đồng người của Trần Quang Quý do chị tham gia chuyển ngữ sẽ chính thức ra mắt trên đất Mỹ.

Công phu như dịch thơ

Chuyển ngữ một tác phẩm thơ giữa 2 ngôn ngữ, hẳn nhiên không chỉ dừng lại ở việc biên dịch sao cho đúng nghĩa và mượt mà. Đặc biệt là đối với một ngôn ngữ giàu âm điệu và cũng lắm lớp nghĩa như tiếng Việt.

đã làm việc với ngôn ngữ tiếng Anh trong nhiều năm, Quế Mai cũng thừa nhận rằng, để bản dịch được uyển chuyển và “thơ” hơn, chị buộc phải tìm kiếm sự cộng tác của một nhà thơ Mỹ. Và cái duyên đã đưa chị đến với nhà thơ Jennifer Fossenbell, một người mà chị nhận xét rằng “có tình yêu cuồng nhiệt với Việt nam và thơ ca”.

Chú thích ảnh
Từ trái sang: nhà thơ Trần Quang Quý, các dịch giả Quế Mai và Jennifer Fossenbell

Theo lời Jennifer Fossenbell: "Văn học Việt Nam là một kho báu chưa được khai phá của văn học thế giới. Tôi dịch thơ vì muốn nhiều người Mỹ và bạn đọc quốc tế hiểu thêm về vẻ đẹp của ngôn ngữ, chiều dày lịch sử, văn hóa Việt Nam."

“Tiếng Việt là một ngôn ngữ giàu nhạc điệu, điều mà tiếng Anh không thể sánh được. Không có cách nào để “dịch” được âm thanh trầm bổng và cấu trúc nhịp điệu của âm tiết tiếng Việt" - Jennifer Fossenbell nói thêm về quá trình chuyển ngữ tập thơ Cánh đồng người – "Điều này thực sự là một thách thức khiến cho chúng tôi không bao giờ có thể hài lòng hoàn toàn với bản dịch của mình.”

Ngoài ra, theo lời Quế Mai, các thủ pháp nghệ thuật xuyên suốt tác phẩm gốc cũng là một “bài toán” hóc búa đối với 2 nữ nhà thơ để kết nối được ý tưởng của tác giả vào một ngôn ngữ thứ 2 với đầy rẫy sự khập khiễng.

Thành ra, trong suốt khoảng thời gian thực hiện dự án bắt đầu từ tháng 10/2009, 3 người thường xuyên phải gặp gỡ để trao đổi về ý nghĩa từng hình ảnh, ngữ cảnh văn hóa, rồicùng nhau tranh luận để tìm ra từ và cụm từ ở thể tiếng Anh thích hợp nhất.

Thực chất, vào năm 2009, Quế Mai và Jennifer Fossenbell đã tham gia chuyển ngữ "Cánh đồng người". Tập thơ này được NXB Hội nhà văn in để sử dụng làm quà tặng trong Hội nghị Quốc tế về quảng bá văn học Việt Nam một năm sau đó. Tuy nhiên, như lời chị, bản dịch lần này được điều chỉnh lại một cách công phu hơn rất nhiều.

Các bản dịch được hiệu đính rất nhiều lần. Chúng tôi mất  rất nhiều thời gian và công sức để bản dịch vừa gần với nghĩa của bài thơ gốc, vừa thật sự là các bài thơ bằng tiếng Anh" – Jennifer chia sẻ với Thể thao & Văn hóa (TTXVN). Với dung lượng sáng tạo ấy, rõ ràng Cánh đồng người phiên bản tiếng Anh (The Human Field) đã trở thành một tác phẩm phái sinh, dựa trên nguyên tác thơ Trần Quang Quý.

Chú thích ảnh
Bìa tập thơ "Cánh đồng người" do NXB World Palace Press ấn hành tại Mỹ.

Một hồn thơ đậm tính nhân sinh

Tập thơ Cánh đồng người của Trần Quang Quý gồm 23 bài thơ khác nhau. Chia sẻ về sự lựa chọn của mình, Quế Mai nói: "Đó là những bài thơ độc đáo về hình ảnh, tư duy, nhưng vẫn giữ được hồn cốt và bản sắc Việt Nam."

Cái tên Cánh đồng người - The Human Field được lấy từ câu kết bài thơ Cánh đồng. Theo giải thích của tác giả, cái tên ấy bao hàm ý nghĩa về đời sống, về thân phận người nông dân lam lũ trên cánh đồng, về tình lãng nghĩa xóm và những mối quan hệ chằng chịt ở xã hội nông thôn Việt Nam.  Như nhận xét của các dịch giả, khác với làng quê trong thơ của Nguyễn Bính, Nguyễn Văn Cừ, nông thôn của thơ Trần Quang Quý là một nông thôn hiện đại, thực tế nhưng cũng không thiếu cảm xúc cùng những khát khao về một sự thay đổi tích cực ở tương lai.

Nhà thơ Trần Quang Quý bộc bạch: “Tôi đặt cho mình một sứ mệnh, đó là bảo vệ và giải phóng những con người yếu thế trong xã hội khỏi sự nghèo nàn, tù túng. Để họ có sự tự do, ít nhất là trong tư tưởng”.

Tập thơ Cánh đồng người được in song ngữ Việt - Anh bởi NXB World Palace Press và sẽ ra mắt độc giả tại Mỹ vào cuối tháng 10 này.

Nhà phê bình nước ngoài nói gì về “Cánh đồng người”?

Giáo sư Bruce Weigl, Chủ tịch Hội đồng thẩm định thơ giải thưởng Văn học quốc gia Mỹ, nhận xét: “Thơ Trần Quang Quý đại diện cho tinh hoa thế hệ các nhà văn thời hậu chiến – những người đã cất lên tiếng nói từ khắp lãnh thổ Việt Nam trong suốt 42 năm qua. Với sự chuyển ngữ của hai nhà thơ và dịch giả dạn dày kinh nghiệm, bản tiếng Anh của những bài thơ này đã nắm bắt một cách xuất sắc hàm ý mỉa mai sâu xa trong một số bài thơ của Trần Quang Quý. Tuyển tập này đóng góp quan trọng cho nỗ lực bền bỉ của các nhà văn ở cả hai bên chiến tuyến để hòa giải bằng sức mạnh của công việc dịch văn học; và đó là một công việc thực sự cần thiết.”

Nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai: Viết chuyện 'cổ tích' và những chuyến rong chơi

Nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai: Viết chuyện 'cổ tích' và những chuyến rong chơi

Nguyễn Phan Quế Mai được biết đến qua bài thơ 'Tổ quốc gọi tên mình' do Đinh Trung Cẩn phổ nhạc tạo dư luận khá tốt. Bài thơ này từng có một người nhận là của mình nhưng Nguyễn Phan Quế Mai đã bác bỏ tất cả.

Hà My

Tin cùng chuyên mục

Khai mạc Triển lãm "Xứng danh Bộ đội Cụ Hồ"

Khai mạc Triển lãm "Xứng danh Bộ đội Cụ Hồ"

Sáng 20/12/2024, tại Hà Nội, Bảo tàng Hồ Chí Minh phối hợp với Bảo tàng Lịch sử quân sự Việt Nam tổ chức khai mạc Triển lãm "Xứng danh bộ đội Cụ Hồ".

Nhìn lại năm 2024: Ngành Văn hóa về đích thành công với nhiều dấu ấn quan trọng

Nhìn lại năm 2024: Ngành Văn hóa về đích thành công với nhiều dấu ấn quan trọng

Năm 2024, ngành Văn hóa, Thể thao và Du lịch đã nỗ lực vượt qua khó khăn, thách thức, về đích thành công với nhiều dấu ấn quan trọng, đóng góp vào bức tranh thành tựu chung của đất nước, góp phần tạo nên sức bật vươn xa trong kỷ nguyên mới, kỷ nguyên vươn mình của dân tộc.

Lần đầu tiên một Festival Guitar quốc tế được tổ chức tại Đà Nẵng

Lần đầu tiên một Festival Guitar quốc tế được tổ chức tại Đà Nẵng

Sau những Guitar concert được tổ chức định kỳ vào dịp cuối năm tại thành phố Đà Nẵng trong nhiều năm qua, vào năm 2024 này, Danang International Guitar Concert trở lại với một diện mạo mới

Nguyễn Đình Thi - nhà văn hoá lớn, "cây đại thụ" của nền văn học, nghệ thuật Việt Nam

Nguyễn Đình Thi - nhà văn hoá lớn, "cây đại thụ" của nền văn học, nghệ thuật Việt Nam

Nói đến Nguyễn Đình Thi là nói đến một nhà văn hoá lớn, một tài năng lớn, "cây đại thụ" của nền văn nghệ cách mạng Việt Nam.

Để công nghiệp văn hóa Việt Nam cất cánh (kỳ 3): Hợp tác công tư để tạo đột phá

Để công nghiệp văn hóa Việt Nam cất cánh (kỳ 3): Hợp tác công tư để tạo đột phá

Hợp tác công tư (Tiếng Anh là Public-Private Partnership, viết tắt là PPP) là các thỏa thuận hợp tác lâu dài được thiết lập giữa các đối tác công và tư nhằm mục đích lập kế hoạch, thiết kế, cấp vốn, xây dựng và quản lý các dự án.

80 năm Quân đội nhân dân Việt Nam: Khai mạc Giao lưu quân nhạc quân đội các nước ASEAN năm 2024

80 năm Quân đội nhân dân Việt Nam: Khai mạc Giao lưu quân nhạc quân đội các nước ASEAN năm 2024

Đại tướng Nguyễn Tân Cương, Ủy viên Trung ương Đảng, Ủy viên Thường vụ Quân ủy Trung ương, Tổng Tham mưu trưởng Quân đội nhân dân Việt Nam, Thứ trưởng Bộ Quốc phòng, chủ trì khai mạc Giao lưu quân nhạc quân đội các nước ASEAN năm 2024 với chủ đề "Âm nhạc kết nối tình hữu nghị".

Để công nghiệp văn hóa Việt Nam cất cánh (kỳ 2): Cần thực tế và thực tâm

Để công nghiệp văn hóa Việt Nam cất cánh (kỳ 2): Cần thực tế và thực tâm

Những năm qua, đã có rất nhiều chương trình, đề án phát triển công nghiệp văn hóa của từng địa phương cũng như cả nước.

5 yếu tố quen thuộc trong câu chuyện Giáng sinh không xuất hiện trong kinh Thánh

5 yếu tố quen thuộc trong câu chuyện Giáng sinh không xuất hiện trong kinh Thánh

Mỗi mùa Giáng sinh, hàng triệu trẻ em trên khắp toàn cầu hồ hởi tham gia vào vở kịch Giáng sinh tại trường học. Vở kịch này - thường được biết đến như câu chuyện Giáng sinh - nhằm tái hiện sự ra đời của Chúa Jesus Christ.

Tin mới nhất

Chuyến tàu The first luxury train in Vietnam - Sjourney

Chuyến tàu The first luxury train in Vietnam - Sjourney

Chuyến tàu The first luxury train in Vietnam - Sjourney, chính thức đón đoàn khách nước ngoài đầu tiên vào lúc 16:30 ngày 18/12/2024 tại ga Sài Gòn.

Đà Nẵng đón Giáng sinh – Chào năm mới 2025 với nhiều chương trình du lịch độc đáo

Đà Nẵng đón Giáng sinh – Chào năm mới 2025 với nhiều chương trình du lịch độc đáo

Chào mừng lễ Giáng sinh và năm mới 2025, các đơn vị du lịch, lưu trú, điểm công cộng trên địa bàn thành phố Đà Nẵng đang có nhiều hoạt động, chương trình độc đáo, hấp dẫn thu hút khách du lịch.

Du lịch Huế “cất cánh” bằng thế mạnh di sản văn hóa

Du lịch Huế “cất cánh” bằng thế mạnh di sản văn hóa

Năm 2025 là dấu mốc quan trọng đánh dấu bước ngoặt Thừa Thiên - Huế trở thành thành phố trực thuộc Trung ương, đem đến nhiều vận hội mới cho địa phương.

Thái Nguyên lần đầu tổ chức Liên hoan ẩm thực các món ăn chế biến từ cây chè

Thái Nguyên lần đầu tổ chức Liên hoan ẩm thực các món ăn chế biến từ cây chè

Ngày 16/12/2024, tại thành phố Thái Nguyên, Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Thái Nguyên phối hợp với Hiệp hội Du lịch tỉnh tổ chức Liên hoan Ẩm thực mang chủ đề “Trải nghiệm xứ trà, đậm đà bản sắc”.

Ninh Thuận tăng cường bảo vệ và phát huy giá trị đồi cát Nam Cương

Ninh Thuận tăng cường bảo vệ và phát huy giá trị đồi cát Nam Cương

Đồi cát Nam Cương (xã An Hải, huyện Ninh Phước) nằm cách trung tâm thành phố Phan Rang – Tháp Chàm khoảng 7 km về hướng Đông Nam được ví như "tiểu sa mạc Sahara" với cảnh quan và địa hình độc đáo.

Quảng Bình phát triển du lịch nông thôn, du lịch cộng đồng

Quảng Bình phát triển du lịch nông thôn, du lịch cộng đồng

Tỉnh Quảng Bình có nhiều danh lam thắng cảnh kỳ thú, hấp dẫn du khách trong nước và quốc tế.

Phở và nem “chinh phục” thực khách Italy

Phở và nem “chinh phục” thực khách Italy

Ngày 12/12/2024, Đại sứ quán Việt Nam tại Italy đã phối hợp với Vietnam Airline tổ chức sự kiện “Phở và Nem: Đường đến với ẩm thực Việt Nam - Bay thẳng Việt Nam - Italy từ tháng 7/2025” nhằm quảng bá văn hóa ẩm thực và thúc đẩy du lịch Việt Nam.

Độc đáo khu phố bao cấp của Hà Nội được tái hiện trong "Đêm Trúc Bạch"

Độc đáo khu phố bao cấp của Hà Nội được tái hiện trong "Đêm Trúc Bạch"

Lần đầu tiên tại Hà Nội, một không gian với bối cảnh là một khu phố cổ Hà Nội với các toa tàu điện, các cửa hàng bách hóa… gợi nhớ cho người dân Thủ đô và du khách về ký ức của "thời bao cấp", một trong những thời kỳ đặc biệt của đất nước.

Đêm Trúc Bạch: Điểm đến của một Hà Nội quyến rũ, sâu lắng và đậm chất thơ

Đêm Trúc Bạch: Điểm đến của một Hà Nội quyến rũ, sâu lắng và đậm chất thơ

Đêm Hà Nội với sự lung linh của ánh đèn và hơi thở lịch sử qua từng góc phố, là một mô hình độc đáo, giúp du khách khám phá một Hà Nội rất khác - một Hà Nội quyến rũ, đậm chất thơ và sâu lắng.

Bí ẩn những địa điểm được cho là cánh cổng dẫn tới thế giới khác đến nay vẫn chưa có lời giải

Bí ẩn những địa điểm được cho là cánh cổng dẫn tới thế giới khác đến nay vẫn chưa có lời giải

Những nơi này đều có nhiều truyền thuyết bí ẩn xoay quanh và được cho là có thể dẫn lối cho người trần sang thế giới bên kia.