Kiệt tác 'Ngàn cánh hạc' trong diện mạo mới

Cùng với "Xứ tuyết", "Ngàn cánh hạ" là một trong vài tác phẩm giúp mang lại Nobel văn chương cho Kawabata Yasunari năm 1968 - đây là nhà văn thứ ba của châu Á được trao giải thưởng danh giá này. Bản dịch "Ngàn cánh hạc" của An Nhiên vừa được phát hành bổ sung một phần mà tác giả mới chỉ in trên tạp chí, chưa bao giờ xuất bản thành sách.
23/03/2020 08:00

(Thethaovanhoa.vn) - Cùng với Xứ tuyết, Ngàn cánh hạc là một trong vài tác phẩm giúp mang lại Nobel văn chương cho Kawabata Yasunari năm 1968 - đây là nhà văn thứ ba của châu Á được trao giải thưởng danh giá này. Bản dịch Ngàn cánh hạc của An Nhiên vừa được phát hành bổ sung một phần mà tác giả mới chỉ in trên tạp chí, chưa bao giờ xuất bản thành sách.

Nhà văn Nhật Chiêu: Cứ chọn đọc tác phẩm lớn, đừng quan trọng xuất xứ

Nhà văn Nhật Chiêu: Cứ chọn đọc tác phẩm lớn, đừng quan trọng xuất xứ

Vào lúc 17h ngày 16/5/2019 tại Đường sách TP.HCM, nhà văn-nhà nghiên cứu Nhật Chiêu sẽ trò chuyện về văn học Hungary - một nền văn học có thể còn nhiều xa lạ với độc giả Việt Nam, dù nước này không thiếu các tác giả tầm cỡ thế giới.

Nhà nghiên cứu Nhật Chiêu nhận định: “Bản dịch mới của An Nhiên đã đưa vào 5 chương chưa từng xuất hiện trước đây trong những bản tiếng Việt, cũng như nhiều ngôn ngữ khác. Do đó phải xem đây là một duyên may mà An Nhiên tạo ra cho độc giả Việt Nam được nhìn thấu cảnh giới đẹp não nùng của Kawabata, nơi đẹp và yêu, đẹp và buồn quyện nhau khôn dứt”.

Phần 2 bị đối xử “như một chiếc bóng”

Trong tiếng Việt và nhiều ngôn ngữ khác, các bản dịch trước đây đều chỉ có phần đầu là Ngàn cánh hạc, còn bản dịch lần này gồm đầy đủ 2 phần là Ngàn cánh hạcCánh chim trên sóng.

Phần tiếp theo này từng đăng trên tạp chí Shosetsu Shincho từ năm 1953 đến năm 1954, gồm 5 chương nhỏ là Cánh chim trên sóng, Chuyến đi biệt ly, Gia đình mới, Đôi mắt mùa Xuân, Tâm sự người vợ.

Chú thích ảnh
Kiệt tác “Ngàn cánh hạc” trong diện mạo mới

Đặc biệt, bản thân Đôi mắt mùa Xuân Tâm sự người vợ cũng không được công bố trong bản in thành sách tại Nhật, với lý do được cho là chưa phải một chương hoàn thiện. Gần đây, các nghiên cứu mới đang xem xét lại quan niệm ấy, nên An Nhiên xin chụp lại bản trên tạp chí Shosetsu Shincho năm 1954, số tháng 3 và số tháng 7, qua hệ thống kết nối của thư viện trường đại học nơi chị đang công tác.

An Nhiên chia sẻ: “Trong bản dịch lần này, có phần giải đề của biên tập viên gạo cội Gunji Katsuyoshi, người chuyên hiệu đính, biên tập Kawabata Yasunari toàn tập. Ông giải thích rất rõ bối cảnh ra đời, đăng tải trên tạp chí của các chương, các phần trong Ngàn cánh hạc. Cũng nhờ đọc phần giải đề này, tôi mới biết có sự tồn tại của hai phần nhỏ Đôi mắt mùa XuânTâm sự người vợ để dịch thêm như phần phụ lục, ngoài yêu cầu của đơn vị phát hành IPM”.

Trong dẫn giải của Gunji, ông có viết “ngoài bản toàn tập phát hành cả 2 phần (Kawabata Yasunari tuyển tập, NXB Shinchosha, 1956) thì Cánh chim trên sóng bị đối xử như một chiếc bóng”. Cũng có thể vì quan niệm các tiểu thuyết của Kawabata Yasunari như Xứ tuyết, Tiếng rền của núi và cả Ngàn cánh hạc “không được cấu tưởng ngay từ đầu như một trường thiên tiểu thuyết, các tác phẩm đều được viết từng chương một và liên kết, chồng chất lên nhau. Kết thúc không gì khác là chương cuối cùng tác giả đã viết” - như nhà phê bình văn học Yamamoto Kenkichi bình luận. Từ đó, việc các bản dịch khác, kể các ngôn ngữ khác có sự khác biệt về độ dài cũng là điều hiển nhiên, do quan niệm về chỉnh thể tác phẩm khác nhau.

Dịch tác phẩm “như nó là”

Vì sao chọn dịch lại cuốn này? An Nhiên cho biết: “Đây chỉ là duyên công việc đưa đẩy. Trước Ngàn cánh hạc, tôi có dịch một vài tác phẩm văn học nổi tiếng của Nhật như Đường lên ngân hà của nhà văn đồng thoại Miyazawa Kenji, Một mùa thơ dại của nữ văn sĩ Higuchi Ichiyo… nên được một sinh viên cũ quý mến giới thiệu với nhà phát hành IPM - đơn vị mua bản quyền Xứ tuyết, Ngàn cánh hạc”.

Chú thích ảnh
"Xứ tuyết" là một trong vài tác phẩm giúp mang lại Nobel văn chương cho Kawabata Yasunari năm 1968

An Nhiên nói thêm: “Thách thức lúc nhận dịch tác phẩm này là chính tác phẩm, tác giả. Kawabata Yasunari đã quá nổi tiếng, Ngàn cánh hạc đã được đông đảo bạn đọc các thế hệ thưởng thức. Bản thân tôi cũng đã từng đọc bản dịch của các dịch giả gạo cội như Trùng Dương, Giang Hà Vị thời còn là học sinh, sinh viên. Mong muốn được đọc tác phẩm văn học Nhật bằng tiếng Nhật từng xuất hiện khi đọc Thủy nguyệt trong sách giáo khoa văn lớp 12, nhưng cho đến lúc nhận dịch Ngàn cánh hạc, tôi cũng chưa từng nghĩ sẽ có ngày mình dám dịch tác phẩm của Kawabata”.

“Một khó khăn nữa là tôi nhận ra mình đang thật sự đọc tác phẩm bằng tiếng Nhật tả chân, chứ không phải là bản dịch tiếng Việt mượt mà lâu nay. Tôi có chút dao động khi nhận ra bản dịch của mình không giống với các bản dịch trước. Nhưng khi hoàn thành bản dịch với 2 phần nhỏ tra cứu, dịch thêm, tôi tin rằng mình đã làm đúng khi chuyển ngữ tác phẩm “như nó là”.

Kawabata Yasunari là nhà văn thu hút rất nhiều các nghiên cứu khoa học tại Việt Nam, nên việc xuất hiện thêm bản dịch Ngàn cánh hạc này của An Nhiên là một đóng góp khá quan trọng.

An Nhiên (Nguyễn Đỗ An Nhiên) hiện là giáo viên thỉnh giảng tại Đại học Meio, Okinawa, Nhật Bản. Chị còn là dịch giả của Shogun cuối cùng (tác giả Shiba Ryotaro), Khái lược văn minh luận (Fukuzawa Yukichi), Những người Nhật vị tha (Isoda Michifumi), Tôi bị bố bắt cóc (Mitsuyo Kakuta), Tiệm sách cơn mưa (Rieko Hinata)… Chị từng được trao giải thưởng Sách hay 2016, hạng mục sách quản trị, với dịch phẩm Con đường đi đến thành công bằng sự tử tế của Inamori Kazuo.

“Ngàn cánh hạc” là bao nhiêu con hạc?

Hạc trắng là biểu tượng cho tâm ý và tâm linh Nhật Bản, nhất là ở khía cạnh cầu sự bình an, sức khỏe. Như vậy tiểu thuyết Ngàn cánh hạc là viết về hàng ngàn con hạc? Không phải như vậy. Chiếc khăn màu hồng thêu ngàn cánh hạc của Yukiko xuất hiện hàng chục lần, là dấu mốc của các cuộc gặp gỡ giữa Kikuji và Yukiko, nhưng nó không phải là tuyến chính câu chuyện.

Một tuyến truyện quan trọng hơn là truyền thống trà đạo, trà trị và những trà thất vi tế. Vậy tiểu thuyết này viết về trà đạo? Cũng không phải như vậy. Dù câu chuyện bắt đầu bằng việc Kikuji Matani về dự đám tang cha mình tại một lễ trà đạo uy nghiêm do Chikako tổ chức, nơi anh gặp cô gái sương khói Yukiko. Trung tâm câu chuyện là một đại lễ trà đạo cổ xưa, với tất cả sự thiêng liêng, thanh tao.

Vậy tiểu thuyết này viết về điều gì là chính? Nó không chọn viết điều nào là chính, ngay cả sự ám ảnh về tình yêu và dục tính tưởng chừng xuyên suốt, mà tất cả được nhìn qua lăng kính phù thế và vô thường, có đó mà không phải là đó. Đây có lẽ một thủ pháp gián cách đặc thù và rất cao thủ của Kawabata, làm cho văn phong của ông quyến rũ đến ma mị, tinh tế đến lạnh lùng, khó lặp lại trong văn đàn thế giới.

Văn Bảy

Tin cùng chuyên mục

Nhà văn Mộc An: Viết cho thiếu nhi là viết cho tuổi thơ mình

Nhà văn Mộc An: Viết cho thiếu nhi là viết cho tuổi thơ mình

Mới đây, bộ đôi truyện dài "Nếu một ngày chúng tớ biến mất", "Nhạc sĩ đường phố" của chị lại được vinh danh với giải B, Giải thưởng Sách quốc gia 2024. Thể thao và Văn hóa đã gặp lại và có cuộc trò chuyện với chị.

Góc nhìn 365: Một tương lai dừng lại để nối những tương lai

Góc nhìn 365: Một tương lai dừng lại để nối những tương lai

Bức ảnh các bác sĩ đang đứng xung quanh bàn phẫu thuật, thành kính chắp tay cúi đầu, đang được lan truyền khắp nơi trong những ngày qua.

Tác giả Ruby Nguyen ra mắt sách "Khai vấn trong từng hơi thở"

Tác giả Ruby Nguyen ra mắt sách "Khai vấn trong từng hơi thở"

"Khai vấn trong từng hơi thở" là cuốn sách thứ hai của tác giả Ruby Nguyen, do Nhà xuất bản Hà Nội và Thái Hà Books ấn hành.

"Khúc quân hành vang mãi non sông" kỷ niệm 80 năm Ngày thành lập Quân đội Nhân dân Việt Nam

"Khúc quân hành vang mãi non sông" kỷ niệm 80 năm Ngày thành lập Quân đội Nhân dân Việt Nam

Đài PT-TH Hà Nội tổ chức chương trình nghệ thuật chính luận đặc biệt mang tên "Khúc quân hành vang mãi non sông" vào 22/12 tại sân Đoan Môn, khu Bảo tồn Di sản Hoàng thành - Thăng Long.

Nhà văn Phương Trinh: "Đưa những điều gan ruột vào trang viết"

Nhà văn Phương Trinh: "Đưa những điều gan ruột vào trang viết"

"Biến mất" khá lâu trong làng văn, mới đây, nhà văn Phương Trinh - cây bút có dấu ấn trong văn học thiếu nhi - xuất hiện trở lại trong những sách "Bài tập thực hành tiếng Việt", lớp 4 và 5 (NXB Giáo dục).

Chữ và nghĩa: Đường chim bay

Chữ và nghĩa: Đường chim bay

"Đường chim bay" là một danh từ đã có trong một số cuốn từ điển tiếng Việt. "Từ điển tiếng Việt" (Hoàng Phê chủ biên, Trung tâm Từ điển học, NXB Đà Nẵng, 2020) định nghĩa là "đường thẳng, là khoảng cách ngắn nhất giữa 2 điểm xa nhau".

Đầu tư 170 tỷ đồng trùng tu di tích Hiền Lương-Bến Hải và Thành cổ Quảng Trị

Đầu tư 170 tỷ đồng trùng tu di tích Hiền Lương-Bến Hải và Thành cổ Quảng Trị

UBND tỉnh Quảng Trị đã quyết định phê duyệt Dự án “Công viên Thống nhất tại khu di tích quốc gia đặc biệt đôi bờ Hiền Lương - Bến Hải” và Dự án “Khu di tích quốc gia đặc biệt Thành cổ Quảng Trị và những địa điểm lưu niệm sự kiện 81 ngày đêm chiến đấu, bảo vệ Thành cổ Quảng Trị".

Thủ tướng Phạm Minh Chính chủ trì Hội nghị tổng kết năm 2024, triển khai nhiệm vụ ngành VH,TT&DL năm 2025

Thủ tướng Phạm Minh Chính chủ trì Hội nghị tổng kết năm 2024, triển khai nhiệm vụ ngành VH,TT&DL năm 2025

Hội nghị trực tiếp kết hợp trực tuyến tổng kết công tác năm 2024 và triển khai nhiệm vụ trọng tâm năm 2025 của ngành văn hóa, thể thao và du lịch kết nối trực tuyến với 772 điểm cầu trên toàn quốc.

Tin mới nhất

Đà Nẵng đón Giáng sinh – Chào năm mới 2025 với nhiều chương trình du lịch độc đáo

Đà Nẵng đón Giáng sinh – Chào năm mới 2025 với nhiều chương trình du lịch độc đáo

Chào mừng lễ Giáng sinh và năm mới 2025, các đơn vị du lịch, lưu trú, điểm công cộng trên địa bàn thành phố Đà Nẵng đang có nhiều hoạt động, chương trình độc đáo, hấp dẫn thu hút khách du lịch.

Du lịch Huế “cất cánh” bằng thế mạnh di sản văn hóa

Du lịch Huế “cất cánh” bằng thế mạnh di sản văn hóa

Năm 2025 là dấu mốc quan trọng đánh dấu bước ngoặt Thừa Thiên - Huế trở thành thành phố trực thuộc Trung ương, đem đến nhiều vận hội mới cho địa phương.

Thái Nguyên lần đầu tổ chức Liên hoan ẩm thực các món ăn chế biến từ cây chè

Thái Nguyên lần đầu tổ chức Liên hoan ẩm thực các món ăn chế biến từ cây chè

Ngày 16/12/2024, tại thành phố Thái Nguyên, Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Thái Nguyên phối hợp với Hiệp hội Du lịch tỉnh tổ chức Liên hoan Ẩm thực mang chủ đề “Trải nghiệm xứ trà, đậm đà bản sắc”.

Ninh Thuận tăng cường bảo vệ và phát huy giá trị đồi cát Nam Cương

Ninh Thuận tăng cường bảo vệ và phát huy giá trị đồi cát Nam Cương

Đồi cát Nam Cương (xã An Hải, huyện Ninh Phước) nằm cách trung tâm thành phố Phan Rang – Tháp Chàm khoảng 7 km về hướng Đông Nam được ví như "tiểu sa mạc Sahara" với cảnh quan và địa hình độc đáo.

Quảng Bình phát triển du lịch nông thôn, du lịch cộng đồng

Quảng Bình phát triển du lịch nông thôn, du lịch cộng đồng

Tỉnh Quảng Bình có nhiều danh lam thắng cảnh kỳ thú, hấp dẫn du khách trong nước và quốc tế.

Phở và nem “chinh phục” thực khách Italy

Phở và nem “chinh phục” thực khách Italy

Ngày 12/12/2024, Đại sứ quán Việt Nam tại Italy đã phối hợp với Vietnam Airline tổ chức sự kiện “Phở và Nem: Đường đến với ẩm thực Việt Nam - Bay thẳng Việt Nam - Italy từ tháng 7/2025” nhằm quảng bá văn hóa ẩm thực và thúc đẩy du lịch Việt Nam.

Độc đáo khu phố bao cấp của Hà Nội được tái hiện trong "Đêm Trúc Bạch"

Độc đáo khu phố bao cấp của Hà Nội được tái hiện trong "Đêm Trúc Bạch"

Lần đầu tiên tại Hà Nội, một không gian với bối cảnh là một khu phố cổ Hà Nội với các toa tàu điện, các cửa hàng bách hóa… gợi nhớ cho người dân Thủ đô và du khách về ký ức của "thời bao cấp", một trong những thời kỳ đặc biệt của đất nước.

Đêm Trúc Bạch: Điểm đến của một Hà Nội quyến rũ, sâu lắng và đậm chất thơ

Đêm Trúc Bạch: Điểm đến của một Hà Nội quyến rũ, sâu lắng và đậm chất thơ

Đêm Hà Nội với sự lung linh của ánh đèn và hơi thở lịch sử qua từng góc phố, là một mô hình độc đáo, giúp du khách khám phá một Hà Nội rất khác - một Hà Nội quyến rũ, đậm chất thơ và sâu lắng.

Bí ẩn những địa điểm được cho là cánh cổng dẫn tới thế giới khác đến nay vẫn chưa có lời giải

Bí ẩn những địa điểm được cho là cánh cổng dẫn tới thế giới khác đến nay vẫn chưa có lời giải

Những nơi này đều có nhiều truyền thuyết bí ẩn xoay quanh và được cho là có thể dẫn lối cho người trần sang thế giới bên kia.

TP.HCM được Giải thưởng Du lịch thế giới chọn làm nơi trao giải

TP.HCM được Giải thưởng Du lịch thế giới chọn làm nơi trao giải

World Travel Awards chọn TP.HCM là địa điểm tổ chức Lễ trao giải thưởng khu vực châu Á và châu Đại Dương năm 2022.