Nhà thơ Mai Văn Phấn: 'Nhìn thấy những dịch chuyển của bông hoa…'

Bài thơ "Gai" của Mai Văn Phấn được in trong sách "Ngữ văn 11", tập 2, bộ Chân trời sáng tạo. Đây là dịp để học sinh đến với không gian thơ không dễ tiếp nhận, nhưng thú vị, vì nó thoát ra ngoài khái niệm về thơ thường được mặc định.
08/11/2023 18:08
Lâm Hạnh (thực hiện)

Bài thơ Gai của Mai Văn Phấn được in trong sách Ngữ văn 11, tập 2, bộ Chân trời sáng tạo. Đây là dịp để học sinh đến với không gian thơ không dễ tiếp nhận, nhưng thú vị, vì nó thoát ra ngoài khái niệm về thơ thường được mặc định.

Với 27 tập thơ xuất bản ở nước ngoài, được dịch ra 40 ngôn ngữ và nhận giải thưởng Cikada của Thụy Điển năm 2017, Mai Văn Phấn là 1 trong số rất ít nhà thơ Việt Nam được giới thiệu rộng rãi ra quốc tế.

Nhìn bông hoa thấy nhành gai

* Được biết bài thơ "Gai" là 1 trong những cột mốc sớm trong sự nghiệp sáng tác của ông, nên có lẽ ông sẽ có nhiều kỷ niệm với nó?

- Bài Gai là 1 trong những bài thơ hồi tôi mới trình làng, được viết ngay sau Thuốc đắng - một bài đã khai mở thế giới thơ cho tôi. Đó là thế giới song trùng với thế giới hiện thực mà tôi từng trải nghiệm. Dưới nhãn quan của người viết, thế giới ấy hiện ra chân thật hơn, lung linh hơn những gì mình đã nhìn thấy.

Nhớ một sáng cuối Xuân năm nào, tôi chợt thấy một bông hồng hàm tiếu trong màn mưa bụi ngoài cửa sổ. Bông hoa ấy bỗng rực lên như ngọn lửa, đẹp đến mức tôi phải nhắm mắt lại. Một thế giới bất tận và thanh sạch bỗng mở ra trong cảm xúc. Tôi đã nhìn thấy những dịch chuyển của bông hoa, một "cây gai" (chữ của nhà phê bình Tuệ Mỹ) đã lên "xanh biếc" và cũng "đơm hoa" như bạn đọc đã thấy.

Nhà thơ Mai Văn Phấn: 'Nhìn thấy những dịch chuyển của bông hoa…' - Ảnh 1.

Nhà thơ Mai Văn Phấn

* Vậy thì bài thơ "Gai" có thể hiện quan điểm sáng tác xuyên suốt của ông không?

- Tập thơ Giọt nắng, trong đó có bài Gai, chủ yếu được viết với thi pháp truyền thống, tư duy tuyến tính, nương theo cảm xúc. Sự mới/khác trong thơ tôi khi ấy hoàn toàn cảm tính, bản năng. Tôi viết bằng khát khao thay đổi, tạo dựng được cái khác, nhưng tứ thơ của tôi chưa được hiện thực hóa bằng một hệ thống thi pháp mới, có điểm tựa chắc chắn về lý thuyết.

Có điều, đến bây giờ đọc lại, tôi vẫn không hiểu sao mình tạo nên một không gian đa chiều như thế trong bài thơ. Tiếc rằng, những bài như vậy không nhiều trong tập Giọt nắng. Đúng là bài Gai đã dự báo khuynh hướng sáng tác mà tôi sẽ theo đuổi suốt thời gian tiếp theo của cuộc đời cầm bút.

Nhà thơ Mai Văn Phấn: 'Nhìn thấy những dịch chuyển của bông hoa…' - Ảnh 2.

Bài “Gai” trong “Ngữ văn 11”, tập 2, bộ Chân trời sáng tạo

* Nhưng hẳn vẫn có sự thống nhất nào đấy chứ?

- Thơ tôi xuất phát từ nền tảng truyền thống với kết nối thi ảnh đơn tuyến và ít nhiều đa tuyến theo bản năng, tiến tới đa tuyến có ý thức. Mỗi tập thơ của tôi có thể coi là khúc cua trong hành trình về phía trước. Sự giống nhau giữa các tập thơ ấy là cùng hướng tới một phong cách thơ hiện đại mang căn tính Việt và sự khác nhau có lẽ là độ đậm nhạt của quá trình thoát xác.

Xin dẫn chứng: Thơ tôi từ giai đoạn truyền thống (trong các tập thơ Giọt nắng, Gọi xanh, Cầu nguyện ban mai); truyền thống kết hợp tâm thức hiện đại (Nghi lễ nhận tên, Người cùng thời); áp dụng một số thủ pháp hiện đại như tượng trưng, siêu thực, biểu hiện (Vách nước); hậu hiện đại (Hôm sau); cổ điển tự nhiên (Và đột nhiên gió thổi); đến phong cách thơ hiện đại mang đậm căn tính Việt (Bầu trời không mái che, Thả, Vừa sinh ra ở đó, Thời tái chế, và một số tập thơ viết gần đây chưa xuất bản).

Nhà thơ Mai Văn Phấn: 'Nhìn thấy những dịch chuyển của bông hoa…' - Ảnh 3.

Tập thơ “Giọt nắng” (1992), nơi bài thơ “Gai” xuất hiện lần đầu

* Theo ông, việc vạch ra cho mình những con đường sáng tạo khác nhau có gian lao lắm không?

- Từ bỏ một thói quen thẩm mỹ, thay đổi một thi pháp, luôn là cuộc vật lộn nhọc nhằn, đầy cam go, có thể nói đó là "cuộc cách mạng" đã nổ ra bên trong kẻ sáng tạo.

Sau khi tác phẩm được công bố, người viết phải đối diện với những phản ứng của xã hội, trước hết từ người thân, bạn bè, rộng hơn là công chúng. Nếu không có kiến thức vững vàng và tin vào con đường mình đã chọn, người viết rất dễ bỏ cuộc.

Sau mỗi giai đoạn sáng tác là một "khúc cua", như vừa nói, đó là thời gian tôi thấy mình "lực bất tòng tâm". Đúng là khi ấy tôi không biết viết gì, viết như thế nào nữa để có thể bước sang chặng đường mới. Tôi gọi đây là "chiếu nghỉ", là quãng thời gian mình phải đi qua bóng tối.

Nhưng tôi lại suy ngẫm, lặng lẽ tích lũy cùng những khao khát được thoát xác. Rồi ánh sáng phía trước lại mở ra cho tôi đi tiếp.

"Bản chất của đời sống nhiều khi được/bị che kín bằng những lớp vỏ cứng, thô mộc, thậm chí giả tạo... Kẻ sáng tạo phải bóc tách, đập vỡ lớp vỏ kia bằng cách tự chiêm nghiệm, tự trải qua những cuộc giằng xé, để người đọc nhìn thấy được cái lõi bên trong sự vật, hiện tượng thông qua tác phẩm" - Mai Văn Phấn.

Hành trình bước ra thế giới

* Những tập thơ của ông đến với độc giả quốc tế là sự tình cờ hay là ý chí?

- Việc đưa thơ đến với thế giới bên ngoài, buổi ban đầu với tôi là cơ duyên. Đầu năm 2010, thông qua một người bạn thơ, tôi gặp dịch giả Trần Nghi Hoàng. Ông là nhà thơ, nhà văn tài năng, viết theo phong cách hiện đại, nên dễ đồng cảm với thi pháp của tôi. Trần Nghi Hoàng đã dịch trọn vẹn tập thơ Bầu trời không mái che của tôi sang tiếng Anh, sau đó chuyển cho bạn thân của ông là nhà thơ Frederick Turner biên tập.

Nhà thơ Mai Văn Phấn: 'Nhìn thấy những dịch chuyển của bông hoa…' - Ảnh 5.

Mai Văn Phấn nhận Giải thưởng Cikada năm 2017

Sau khi tập thơ song ngữ Anh - Việt Bầu trời không mái che (tựa dịch tiếng Anh: Firmament Without Roof Cover) của tôi được NXB Hội Nhà văn tái bản tháng 7/2012, (bản Việt ngữ đầu tiên in năm 2010), tôi bất ngờ nhận được thư của nhà thơ Susan Blanshard - người đại diện cho Nhà xuất bản Page Addie Press của Anh quốc mời ký hợp đồng xuất bản. Vào tháng 12/2012, tập thơ của tôi trở thành 1 trong 100 tập thơ bán chạy nhất của Amazon.

Sau đó, những bài thơ trong tập Bầu trời không mái che lần lượt được dịch sang một số ngôn ngữ khác như tiếng Pháp, Hin-đi, Albania, Thụy Điển... Nhà xuất bản Page Addie Press sau khi bán được sách, đã tổ chức dịch thêm một số tập thơ của tôi sang tiếng Anh.

Nhà thơ Mai Văn Phấn: 'Nhìn thấy những dịch chuyển của bông hoa…' - Ảnh 6.

Nhà thơ Mai Văn Phấn (thứ 3, từ trái sang) trong sự kiện ra mắt tập thơ “Nhịp mùa Thu”(“Höstens hastighet”, dịch ra tiếng Thụy Điển) tại Thư viện Stockholm, Thụy Điển

* Độc giả nói rất muốn biết về quá trình dịch thơ ra các ngôn ngữ khác nhau như thế nào?

- Có thể nói, nhà thơ Trần Nghi Hoàng là người đầu tiên đưa con thuyền của tôi ra khơi. Cũng nhờ có bản tiếng Anh xuất sắc của Trần Nghi Hoàng, sau đó ít lâu, nhà thơ Jean-Michel Maulpoix (GS Đại học Paris 7) và TS Bùi Thị Hoàng Anh đã dịch Bầu trời không mái che sang tiếng Pháp. Rồi cố nhà thơ, dịch giả Phạm Long Quận đã dịch hơn 100 bài thơ của tôi sang tiếng Tây Ban Nha, nhà thơ Víctor Rodriguez Nunez (Hoa Kỳ gốc Cu Ba) biên tập.

Từ 3 ngôn ngữ "mạnh" ấy, một mặt, thơ của tôi tự lan truyền, tiếp tục được dịch sang các ngôn ngữ khác. Mặt khác, tôi đã rút từng chùm thơ trong 3 ngôn ngữ vừa nói để tham dự các liên hoan thơ quốc tế và gửi cho báo chí một số nước. Hiện nay, tôi vẫn tiếp tục nhận được lời mời hợp tác của một số nhà xuất bản các nước.

* Ông có tự cắt nghĩa vì sao thơ mình được dịch ra nhiều ngôn ngữ như vậy?

- Thông qua bạn bè quốc tế và báo chí, độc giả bên ngoài đón đọc thơ tôi, bởi họ được biết thêm về phong tục, tập quán, rộng hơn là lịch sử, văn hóa Việt Nam. Có lẽ họ thấy thi pháp thơ tôi không lạc hậu so với họ chăng?

Xin nêu một số ý kiến của các nhà thơ, học giả nước ngoài: "Ngay từ đầu và xuyên suốt các bài thơ, người đọc chứng kiến ý thức con người không thể tách rời khỏi chất liệu nguyên sơ của thiên nhiên. Trong cuộc trao đổi thâm sâu này, bản thể con người và "thiên nhiên ngoại giới" được thống nhất trong một thi cảnh rộng mở của cái đẹp và sự rung cảm mãnh liệt" - Raymond P. Keen (Hoa Kỳ). "Một cái nhìn hiếm hoi vào thế giới bên trong của nhà thơ và lý giải cách thức làm thế nào những thuộc tính của thiên nhiên, tinh thần và văn hóa của cảnh thổ Việt Nam trao truyền quyền năng cho tư duy của nhà thơ để những dòng thơ xuất hiện" - Katy Miller (Anh quốc).

Hoặc gần đây, trong bản đánh giá của Hội đồng giám khảo Giải thưởng Frederick Turner 2023, đã viết: "... thơ của ông khôi phục trọng tâm chính là sự bí ẩn của cái đẹp và vai trò quan trọng của nó trong sự hình thành thế giới và sự xuất hiện của thời điểm hiện tại đích thực".

Nhà thơ Mai Văn Phấn: 'Nhìn thấy những dịch chuyển của bông hoa…' - Ảnh 8.

Một số tập thơ của Mai Văn Phấn trong nhiều thứ tiếng. Ảnh: V.V.TUÂN

* Con đường sáng tạo tiếp theo mà ông dự định sẽ bước đi là gì?

- Tôi hiện có 3 tập thơ chưa xuất bản, đã đăng trên maivanphan.com. Con đường tiếp theo của tôiư? Dĩ nhiên phải là chặng khác, sao cho thỏa mãn những khao khát sáng tạo riêng mà tôi luôn ấp ủ.

* Cảm ơn ông về cuộc trò chuyện này.

Gai

Sớm

Hái bông hoa hồng

Chiều

Gai cào mộng mị.


Sẹo

Lên xanh biếc thế

Gai

Trong hồn đơm hoa.

Mai Văn Phấn

Tin cùng chuyên mục

Để công nghiệp văn hóa Việt Nam cất cánh (kỳ 2): Cần thực tế và thực tâm

Để công nghiệp văn hóa Việt Nam cất cánh (kỳ 2): Cần thực tế và thực tâm

Những năm qua, đã có rất nhiều chương trình, đề án phát triển công nghiệp văn hóa của từng địa phương cũng như cả nước.

5 yếu tố quen thuộc trong câu chuyện Giáng sinh không xuất hiện trong kinh Thánh

5 yếu tố quen thuộc trong câu chuyện Giáng sinh không xuất hiện trong kinh Thánh

Mỗi mùa Giáng sinh, hàng triệu trẻ em trên khắp toàn cầu hồ hởi tham gia vào vở kịch Giáng sinh tại trường học. Vở kịch này - thường được biết đến như câu chuyện Giáng sinh - nhằm tái hiện sự ra đời của Chúa Jesus Christ.

Tiềm năng du lịch khám phá nơi biên giới Mường Nhé

Tiềm năng du lịch khám phá nơi biên giới Mường Nhé

Mường Nhé là huyện biên giới của tỉnh Điện Biên, có đường biên tiếp giáp hai nước bạn Lào và Trung Quốc, cũng là điểm cực Tây Bắc Tổ quốc, được mệnh danh nơi "một tiếng gà gáy, ba nước cùng nghe".

Nhà văn Mộc An: Viết cho thiếu nhi là viết cho tuổi thơ mình

Nhà văn Mộc An: Viết cho thiếu nhi là viết cho tuổi thơ mình

Mới đây, bộ đôi truyện dài "Nếu một ngày chúng tớ biến mất", "Nhạc sĩ đường phố" của chị lại được vinh danh với giải B, Giải thưởng Sách quốc gia 2024. Thể thao và Văn hóa đã gặp lại và có cuộc trò chuyện với chị.

Góc nhìn 365: Một tương lai dừng lại để nối những tương lai

Góc nhìn 365: Một tương lai dừng lại để nối những tương lai

Bức ảnh các bác sĩ đang đứng xung quanh bàn phẫu thuật, thành kính chắp tay cúi đầu, đang được lan truyền khắp nơi trong những ngày qua.

Tác giả Ruby Nguyen ra mắt sách "Khai vấn trong từng hơi thở"

Tác giả Ruby Nguyen ra mắt sách "Khai vấn trong từng hơi thở"

"Khai vấn trong từng hơi thở" là cuốn sách thứ hai của tác giả Ruby Nguyen, do Nhà xuất bản Hà Nội và Thái Hà Books ấn hành.

"Khúc quân hành vang mãi non sông" kỷ niệm 80 năm Ngày thành lập Quân đội Nhân dân Việt Nam

"Khúc quân hành vang mãi non sông" kỷ niệm 80 năm Ngày thành lập Quân đội Nhân dân Việt Nam

Đài PT-TH Hà Nội tổ chức chương trình nghệ thuật chính luận đặc biệt mang tên "Khúc quân hành vang mãi non sông" vào 22/12 tại sân Đoan Môn, khu Bảo tồn Di sản Hoàng thành - Thăng Long.

Kiểm tra thực hiện Chương trình số 06 CTr/TU của Thành ủy xây dựng người Hà Nội thanh lịch văn minh

Kiểm tra thực hiện Chương trình số 06 CTr/TU của Thành ủy xây dựng người Hà Nội thanh lịch văn minh

Ngày 18/12, đoàn kiểm tra kết quả thực hiện Chương trình số 06 CTr/TU của Thành ủy Hà Nội về phát triển văn hoá, nâng cao chất lượng nguồn nhân lực, xây dựng người Hà Nội thanh lịch văn minh giai đoạn 2021 - 2025.

Tin mới nhất

Đà Nẵng đón Giáng sinh – Chào năm mới 2025 với nhiều chương trình du lịch độc đáo

Đà Nẵng đón Giáng sinh – Chào năm mới 2025 với nhiều chương trình du lịch độc đáo

Chào mừng lễ Giáng sinh và năm mới 2025, các đơn vị du lịch, lưu trú, điểm công cộng trên địa bàn thành phố Đà Nẵng đang có nhiều hoạt động, chương trình độc đáo, hấp dẫn thu hút khách du lịch.

Du lịch Huế “cất cánh” bằng thế mạnh di sản văn hóa

Du lịch Huế “cất cánh” bằng thế mạnh di sản văn hóa

Năm 2025 là dấu mốc quan trọng đánh dấu bước ngoặt Thừa Thiên - Huế trở thành thành phố trực thuộc Trung ương, đem đến nhiều vận hội mới cho địa phương.

Thái Nguyên lần đầu tổ chức Liên hoan ẩm thực các món ăn chế biến từ cây chè

Thái Nguyên lần đầu tổ chức Liên hoan ẩm thực các món ăn chế biến từ cây chè

Ngày 16/12/2024, tại thành phố Thái Nguyên, Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Thái Nguyên phối hợp với Hiệp hội Du lịch tỉnh tổ chức Liên hoan Ẩm thực mang chủ đề “Trải nghiệm xứ trà, đậm đà bản sắc”.

Ninh Thuận tăng cường bảo vệ và phát huy giá trị đồi cát Nam Cương

Ninh Thuận tăng cường bảo vệ và phát huy giá trị đồi cát Nam Cương

Đồi cát Nam Cương (xã An Hải, huyện Ninh Phước) nằm cách trung tâm thành phố Phan Rang – Tháp Chàm khoảng 7 km về hướng Đông Nam được ví như "tiểu sa mạc Sahara" với cảnh quan và địa hình độc đáo.

Quảng Bình phát triển du lịch nông thôn, du lịch cộng đồng

Quảng Bình phát triển du lịch nông thôn, du lịch cộng đồng

Tỉnh Quảng Bình có nhiều danh lam thắng cảnh kỳ thú, hấp dẫn du khách trong nước và quốc tế.

Phở và nem “chinh phục” thực khách Italy

Phở và nem “chinh phục” thực khách Italy

Ngày 12/12/2024, Đại sứ quán Việt Nam tại Italy đã phối hợp với Vietnam Airline tổ chức sự kiện “Phở và Nem: Đường đến với ẩm thực Việt Nam - Bay thẳng Việt Nam - Italy từ tháng 7/2025” nhằm quảng bá văn hóa ẩm thực và thúc đẩy du lịch Việt Nam.

Độc đáo khu phố bao cấp của Hà Nội được tái hiện trong "Đêm Trúc Bạch"

Độc đáo khu phố bao cấp của Hà Nội được tái hiện trong "Đêm Trúc Bạch"

Lần đầu tiên tại Hà Nội, một không gian với bối cảnh là một khu phố cổ Hà Nội với các toa tàu điện, các cửa hàng bách hóa… gợi nhớ cho người dân Thủ đô và du khách về ký ức của "thời bao cấp", một trong những thời kỳ đặc biệt của đất nước.

Đêm Trúc Bạch: Điểm đến của một Hà Nội quyến rũ, sâu lắng và đậm chất thơ

Đêm Trúc Bạch: Điểm đến của một Hà Nội quyến rũ, sâu lắng và đậm chất thơ

Đêm Hà Nội với sự lung linh của ánh đèn và hơi thở lịch sử qua từng góc phố, là một mô hình độc đáo, giúp du khách khám phá một Hà Nội rất khác - một Hà Nội quyến rũ, đậm chất thơ và sâu lắng.

Bí ẩn những địa điểm được cho là cánh cổng dẫn tới thế giới khác đến nay vẫn chưa có lời giải

Bí ẩn những địa điểm được cho là cánh cổng dẫn tới thế giới khác đến nay vẫn chưa có lời giải

Những nơi này đều có nhiều truyền thuyết bí ẩn xoay quanh và được cho là có thể dẫn lối cho người trần sang thế giới bên kia.

TP.HCM được Giải thưởng Du lịch thế giới chọn làm nơi trao giải

TP.HCM được Giải thưởng Du lịch thế giới chọn làm nơi trao giải

World Travel Awards chọn TP.HCM là địa điểm tổ chức Lễ trao giải thưởng khu vực châu Á và châu Đại Dương năm 2022.