‘Hương mật tựa khói sương’: Biên kịch ‘tẩy trắng’ Nhuận Ngọc, biến Húc Phượng thành vai phản diện?
(Thethaovanhoa.vn) - Được chuyển thể từ cuốn tiểu thuyết “Hương mật tựa khói sương” của tác giả Điện Tuyến, bộ phim cùng tên với bộ đôi Dương Tử - Đặng Luân đóng vai chính đang làm mưa làm gió trên màn ảnh nhỏ, thường xuyên đứng đầu trên bảng xếp hạng rating. Nhưng đi cùng với thành tích khủng của phim là những thị phi không đáng có đến từ khâu kịch bản có phần khác xa với nguyên tác.
- ‘Hương mật tựa khói sương’ tập 55, 56: Húc Phượng ngỏ lời cầu hôn Tuệ Hòa
- ‘Hương mật tựa khói sương’ tập 53, 54: Húc Phượng lên làm Ma Tôn, 'linh tu' với Cẩm Mịch lần hai
- ‘Hương mật tựa khói sương’ tập 51-52: Húc Phượng trùng sinh thành Ma, đối đầu Nhuận Ngọc
Những ngày đầu công bố trailer phim, người hâm mộ nguyên tác đã "sướng rơn" khi gần như toàn bộ truyện Hương mật tựa khói sương được “bưng” lên phim. Từ khung cảnh Hoa giới, Thiên giới đến hình ảnh bé tiểu bồ đào Cẩm Mịch ngây ngô đáng yêu, chàng quạ đen Húc Phượng bị cháy xém đều mang lại những phản ứng vô cùng tích cực từ công chúng. Tuy nhiên, cốt truyện càng đi xa lại có phần bị loãng do sự quá tập trung vào các nhân vật phụ, đặc biệt là nam thứ Nhuận Ngọc.
Nhân vật Nhuận Ngọc lên phim dường như được “tẩy trắng”. Với xiêm y trắng, Nhuận Ngọc hiện lên là một vị thần “ôn nhu như ngọc”, sinh ra không có gia thế địa vị làm chỗ dựa. Chàng không màng danh lợi, mỗi đêm đều đi tuần Thiên giới, sắp xếp vì sao trên bầu trời, thanh tao, thoát tục.
Thân là đại điện hạ nhưng lại bị chính Mẫu thần xỉa xói, đổ tội hòng nhanh chóng diệt trừ hậu họa, vì sợ chàng sẽ tranh ngôi đoạt vị với con bà, nhưng Dạ thần từ nhỏ đã luôn yêu thương, nhường nhịn Húc Phượng, thậm chí vì ngăn chặn kẻ lạ xông vào lúc đệ đệ niết bàn mà bị trọng thương. Đến khi “hắc hóa”, phim vẫn xây dựng Nhuận Ngọc trở ác đều có lý do: mẹ bị giết ngay trước mắt mà không thể làm gì, đau đớn thù hận đến thấu xương, người mình yêu lại không yêu mình, đệ đệ mình lại có mọi thứ, sống trong tình yêu thương của tất cả mọi người.
Với tình yêu, Nhuận Ngọc giữa truyện và phim càng khác nhau một trời một vực. Trong truyện, ban đầu Nhuận Ngọc biết trước Cẩm Mịch là con gái Thủy thần nên lợi dụng nàng để hãm hại Húc Phượng rồi sau này, chàng mới nhận ra mình đã yêu Cẩm Mịch. Nhưng lên phim, một Nhuận Ngọc vì tình yêu mà khờ dại hết lần đến lần khác. Vì nàng, hắn hi sinh một nửa tiên thọ, vì nàng hắn giúp luyện Cửu chuyển kim đan dù biết làm thế sẽ khiến Húc Phượng trùng sinh, gây hại đến Đế vị của mình.
Hương mật tựa khói sương từ bộ phim lấy câu chuyện tình cảm của hai nhân vật Húc Phượng và Cẩm Mịch làm gốc, nay lại trở thành “ký sự con đường trả thù do hoàn cảnh xô đẩy của Nhuận Ngọc”.
Khác với Nhuận Ngọc, Húc Phượng lên phim liền bị “đổi trắng thay đen”. Trên phim, chàng Phượng Hoàng hiền hơn, tình nghĩa hơn nhưng không vì thế mà người hâm mộ nổi giận.
Trên phương diện một người đang ngập tràn trong ái tình, nhị điện hạ quả thực rất đáng yêu. Thế nhưng, là một Chiến thần anh dũng cao ngạo, Húc Phượng túc trí đa mưu lại dần biến mất theo từng tập phim.
Dường như biến thành một người hoàn toàn khác, Húc Phượng trở nên nhu nhược, độc đoán, ích kỷ, khác hẳn với một Húc Phượng sát phạt quyết đoán, ngang tàng kiêu ngạo như trong truyện. Đã thế, vì nhân vật Nhuận Ngọc “trong trắng” quá nên chàng ngày càng bị “bôi đen”, trở thành kẻ bất nhân, bất nghĩa, lén lút “cặp kè”, linh tu với chị dâu.
Tập gần nhất, Húc Phượng còn ra tay tàn độc với chính người mình yêu – Cẩm Mịch đến mấy lần, khiến nàng bị trọng thương, lại vì Hoàn đế Phượng linh – thứ quý giá nhất trên người Phượng Hoàng, bảo vệ Cẩm Mịch mà hủy đi không thương tiếc. Trong truyện, dù bị hận thù che mắt đến mấy, Húc Phượng cũng không bao giờ làm tổn hại đến Cẩm Mịch.
Cũng chính vì lý do trên, Hương mật tựa khói sương không chỉ bị fan nguyên tác phê phán mà còn dẫn đến cuộc khẩu chiến trên mạng xã hội giữa fan của hai diễn viên: Đặng Luân trong vai Húc Phượng và La Vân Hi trong vai Nhuận Ngọc. Điểm Douban của bộ phim cũng tuột dốc chỉ còn 7.2/10.
Về mặt khách quan, việc “tẩy trắng” Nhuận Ngọc có thể lý giải được vì phù hợp với cốt truyện. Nguyên tác tiểu thuyết được tự sự bằng ngôi thứ nhất, do Cẩm Mịch kể lại. Vì vậy, góc nhìn của Cẩm Mịch không thể bao quát tới bối cảnh của từng nhân vật. Nguyên nhân của nhiều sự kiện dẫn đến cách hành xử của các nhân vật cũng không được giải thích rõ ràng, lấp lửng. Lên phim, sự lấp lửng đó là điều khó có thể chấp nhận. Ngoài ra, nói truyện chuyển thể từ phim nhưng không phải là phim. Phim bị ảnh hưởng từ yếu tố thị trường, thời lượng, đối tượng hướng tới cũng khác truyện, vì vậy, cốt truyện phải thay đổi để phù hợp hơn.
Thiết nghĩ, nếu kịch bản “tròn trĩnh” hơn, công bằng với mỗi nhân vật hơn, trung thành với hình tượng nhân vật trong nguyên tác thì Hương mật tựa khói sương có thể tránh được điều tiếng không đáng có, thành công trên con đường chinh phục trái tim người xem hơn.
Chỉ còn vài tập nữa là kết thúc, liệu các nhà biên tập “Hương mật tựa khói sương” sẽ xử lý những tính cách có phần “hỗn loạn” của nhân vật như thế nào? Mời quý vị đón xem diễn biến tập tiếp theo phim Hương mật tựa khói sương phát sóng trên FPT Play lúc 9h tối từ thứ Hai đến Chủ nhật hàng tuần.
Quỳnh Trang