Chuyện những cuốn sách có nhiều cái tên

Mỗi cuốn sách khi ra đời đều có số phận của riêng nó, mà đôi khi tác giả không thể can thiệp được. Câu chuyện tên sách cũng nằm trong chuỗi số phận như thế.
23/11/2015 13:25

(Thethaovanhoa.vn) - Mỗi cuốn sách khi ra đời đều có số phận của riêng nó, mà đôi khi tác giả không thể can thiệp được. Câu chuyện tên sách cũng nằm trong chuỗi số phận như thế.

Người đi học ai cũng biết danh tác Chí Phèo của nhà văn Nam Cao. Nhưng trước khi định danh Chí Phèo, tác phẩm này còn có tên Đôi lứa xứng đôi, Cái lò gạch cũ. Nói thế để thấy, một cuốn sách đôi khi phải trải qua nhiều cái tên ngoài chủ ý ban đầu của tác giả.

Sách trong nước: 1.001 lý do đổi tên tựa sách

Tiểu thuyết Nỗi buồn chiến tranh của nhà văn Bảo Ninh trước khi đoạt giải thưởng năm 1991 của Hội Nhà văn Việt Nam, xuất hiện với cái tên Thân phận tình yêu. Vào thời điểm này, các loại truyện diễm tình xuất hiện khá nhiều trong thị trường sách.

Do vậy, nhiều người tin rằng, Nỗi buồn chiến tranh cũng phải mang cái tên khác để không “lạc nhịp với chị em” trên cùng kệ sách.

Xin nói thêm, những năm cuối 1980, đầu 1990, truyện diễm tình được giới đầu nậu sách đặt hàng các cây bút chế tác khá nhanh để đáp ứng cho người đọc. Một vài tác giả còn viết theo công thức: coi phim tâm lý tình cảm của Đài Loan, Hong Kong rồi viết lại theo truyện phim và những tình tiết trong phim.


Cùng một nội dung nhưng 2 ấn bản với 2 tựa đề khác nhau

Thời đó, phương tiện nghe nhìn còn chưa phổ biết, nên người đọc loại truyện này kể như cũng được xem phim tình cảm lâm ly vậy.

Chính vì yếu tố thị trường có tính quyết định, nên khi nhà văn Đoàn Thạch Biền cho tái bản lại truyện Tình nhỏ làm sao quên, đầu nậu sách đã đổi tên thành một cái tên rất “ướt át”: Long lanh lệ thầm. Kỳ thực, Tình nhỏ làm sao quên không hề có “lệ thầm long lanh” nào hết nhưng tác giả phải chiều theo ý người bỏ tiền làm sách vì theo họ cái tên Long lanh lệ thầm mới bán được sách trong trào lưu tìm đọc truyện diễm tình khi ấy.

Đặt tên sách không chỉ để hút người đọc trong bối cảnh thị trường chung, mà còn để dễ xin giấy phép xuất bản. Khoảng cuối những năm 1980, nhà văn Đ.H có tác phẩm Vượt biên. Mặc dù đất nước vừa đổi mới nhưng hai từ “vượt biên” vẫn còn là điều tế nhị. Để tác phẩm của mình được mau chóng cấp phép xuất bản, nhà văn Đ.H đã chủ động đổi Vượt biên thành Vượt biển, chỉ thêm vào một “dấu hỏi” thì tình thế đổi khác ngay.

Tất nhiên, tên cuốn sách không thể làm cho tác phẩm sống lâu với thời gian nếu nội dung không thuyết phục người đọc, cũng như những cái tên mỹ miều không thể làm cho nhan sắc của người đàn bà đẹp hơn những gì tạo hóa đã ban. Vượt biển đến nay đã chìm vào vô vàn những cuốn sách được viết ra để chỉ đọc một đôi lần.

Sách dịch: tùy dịch giả và ngôn ngữ gốc

Nêu trên là vài mẩu chuyện đặt tên sách của tác giả trong nước, còn với sách dịch sang tiếng Việt, tên sách phụ thuộc rất nhiều vào dịch giả. Chẳng hạn, tác phẩm Bác sĩ Zhivago nổi tiếng của nhà văn Nga từng đoạt giải Nobel Pasternak, đa phần các dịch giả đều dịch như vậy. Thế nhưng, dịch giả Nguyễn Hữu Hiệu qua bản dịch của ông in tại Sài Gòn 1974 lại có tên Vĩnh biệt tình em. Bộ phim Bác sĩ Zhivago chiếu khi đó tại Sài Gòn cũng có tên Vĩnh biệt tình em như tên của Nguyễn Hữu Hiệu đặt cho sách mình dịch.

Nói thêm, cách đây vài năm, khi phim Johnny English chiếu tại Việt Nam, nhà phát hành phim này đã lấy tên nhân vật Điệp viên không không thấy của nhà văn trào phúng Lê Văn Nghĩa đặt cho phim này.

Có lẽ diễn viên chính trong Johnny English là danh hài “Mr. Bean” nên nhà phát hành đã “sáng tạo” biến tên phim thành Điệp viên không không thấy nhưng quên xin ý kiến của cha đẻ cái tên này là Lê Văn Nghĩa.

Tên sách dịch còn phụ thuộc vào ngôn ngữ gốc mà dịch giả tiếp cận. Tiếng chim hót trong bụi mận gai của nữ nhà văn Colleen McCullough được nhiều người Việt tìm đọc, nhưng dịch giả Trung Dũng, tức nhà báo Chánh Trinh, lại dịch thành Những con chim ẩn mình chờ chết. Lý do có hai tên khác nhau này vì ngôn ngữ gốc mà các dịch giả tiếp cận khác nhau.

Nhà báo Trần Trọng Thức với bút danh Yên Mynh, khi biên tập Những con chim ẩn mình chờ chết do NXB Trẻ in năm 1988 được dịch từ tiếng Pháp, cho biết: “Người Pháp vốn có cách ví von giàu tính lãng mạn, vì thế tựa của ấn bản tiếng Pháp rất phù hợp với nội dung tác phẩm này. Bản tiếng Nga có tựa dịch nghĩa là Tiếng chim hót trong bụi mận gai.

Như vậy, cả bản tiếng Nga và bản tiếng Pháp đều không dịch sát tựa nguyên bản The Thorn Birds - nghĩa là loài chim huyền thoại mà nhà thơ Phạm Thiên Thư đã đưa vào bài thơ Đưa em tìm động hoa vàng với hai câu “Chim ơi chết dưới cội hoa, tiếng kêu rơi rụng giữa giang hà…” - cảm hứng từ bài thơ đó đã khiến dịch giả Trung Dũng và biên tập viên nhất trí chọn tựa Những con chim ẩn mình chờ chết”.

Chuyện đặt tên sách như thế nào là câu chuyện dài nhưng quan trọng nhất vẫn là nội dung để cuốn sách đó “sống lâu” trong lòng người đọc.

Thanh Kiều
Thể thao & Văn hóa

Tin cùng chuyên mục

Chữ và nghĩa: Đường chim bay

Chữ và nghĩa: Đường chim bay

"Đường chim bay" là một danh từ đã có trong một số cuốn từ điển tiếng Việt. "Từ điển tiếng Việt" (Hoàng Phê chủ biên, Trung tâm Từ điển học, NXB Đà Nẵng, 2020) định nghĩa là "đường thẳng, là khoảng cách ngắn nhất giữa 2 điểm xa nhau".

Đầu tư 170 tỷ đồng trùng tu di tích Hiền Lương-Bến Hải và Thành cổ Quảng Trị

Đầu tư 170 tỷ đồng trùng tu di tích Hiền Lương-Bến Hải và Thành cổ Quảng Trị

UBND tỉnh Quảng Trị đã quyết định phê duyệt Dự án “Công viên Thống nhất tại khu di tích quốc gia đặc biệt đôi bờ Hiền Lương - Bến Hải” và Dự án “Khu di tích quốc gia đặc biệt Thành cổ Quảng Trị và những địa điểm lưu niệm sự kiện 81 ngày đêm chiến đấu, bảo vệ Thành cổ Quảng Trị".

Để công nghiệp văn hóa Việt Nam cất cánh (kỳ 1): Chuyển biến tích cực, nhưng chưa xứng tầm

Để công nghiệp văn hóa Việt Nam cất cánh (kỳ 1): Chuyển biến tích cực, nhưng chưa xứng tầm

Vừa qua, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đã tổ chức Hội nghị triển khai Chỉ thị 30/CT-TTg ngày 29/8/2024 của Thủ tướng Chính phủ về phát triển các ngành công nghiệp văn hóa Việt Nam.

Công bố 10 sự kiện văn hóa, thể thao và du lịch tiêu biểu năm 2024

Công bố 10 sự kiện văn hóa, thể thao và du lịch tiêu biểu năm 2024

Bộ VH,TT&DL vừa chính thức công bố 10 sự kiện văn hóa, thể thao và du lịch tiêu biểu năm 2024.

Khai quật di chỉ Vườn Chuối: Những hiện vật khảo cổ chưa từng thấy ở Việt Nam

Khai quật di chỉ Vườn Chuối: Những hiện vật khảo cổ chưa từng thấy ở Việt Nam

Những phát hiện khảo cổ học ở di chỉ Vườn Chuối (xã Kim Chung, huyện Hoài Đức, Hà Nội) được công bố trong thời gian qua đã làm kinh ngạc giới nghiên cứu và công chúng.

30 năm vịnh Hạ Long được công nhận Di sản thiên nhiên thế giới: Khẳng định các giá trị ngoại hạng toàn cầu

30 năm vịnh Hạ Long được công nhận Di sản thiên nhiên thế giới: Khẳng định các giá trị ngoại hạng toàn cầu

Phóng viên TTXVN có cuộc phỏng vấn ông Vũ Kiên Cường, Trưởng Ban Quản lý vịnh Hạ Long về công tác bảo vệ, phát huy giá trị mang tính toàn cầu, tiêu biểu về thẩm mỹ, địa chất địa mạo, đa dạng sinh học và lịch sử văn hóa của di sản này.

Tìm những giá trị văn hóa cốt lõi phát triển du lịch trong tình hình mới

Tìm những giá trị văn hóa cốt lõi phát triển du lịch trong tình hình mới

Sáng 13/12, tại thành phố Nha Trang, Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật phối hợp Sở Du lịch tỉnh Khánh Hòa tổ chức diễn đàn "Những giá trị văn hóa cốt lõi để phát triển du lịch Khánh Hòa trong tình hình mới".

Người Nhật bình chọn chữ Hán của năm là "kim"

Người Nhật bình chọn chữ Hán của năm là "kim"

Ngày 12/12, Hiệp hội Kiểm tra năng lực chữ Hán (chữ Kanji) của Nhật Bản đã chính thức công bố chữ Hán của năm 2024 là "kim". Đây là lần thứ năm trong tổng số 30 lần, chữ "kim" được bình chọn là chữ Hán của năm.

Tin mới nhất

Độc đáo khu phố bao cấp của Hà Nội được tái hiện trong "Đêm Trúc Bạch"

Độc đáo khu phố bao cấp của Hà Nội được tái hiện trong "Đêm Trúc Bạch"

Lần đầu tiên tại Hà Nội, một không gian với bối cảnh là một khu phố cổ Hà Nội với các toa tàu điện, các cửa hàng bách hóa… gợi nhớ cho người dân Thủ đô và du khách về ký ức của "thời bao cấp", một trong những thời kỳ đặc biệt của đất nước.

Đêm Trúc Bạch: Điểm đến của một Hà Nội quyến rũ, sâu lắng và đậm chất thơ

Đêm Trúc Bạch: Điểm đến của một Hà Nội quyến rũ, sâu lắng và đậm chất thơ

Đêm Hà Nội với sự lung linh của ánh đèn và hơi thở lịch sử qua từng góc phố, là một mô hình độc đáo, giúp du khách khám phá một Hà Nội rất khác - một Hà Nội quyến rũ, đậm chất thơ và sâu lắng.

Bí ẩn những địa điểm được cho là cánh cổng dẫn tới thế giới khác đến nay vẫn chưa có lời giải

Bí ẩn những địa điểm được cho là cánh cổng dẫn tới thế giới khác đến nay vẫn chưa có lời giải

Những nơi này đều có nhiều truyền thuyết bí ẩn xoay quanh và được cho là có thể dẫn lối cho người trần sang thế giới bên kia.

TP.HCM được Giải thưởng Du lịch thế giới chọn làm nơi trao giải

TP.HCM được Giải thưởng Du lịch thế giới chọn làm nơi trao giải

World Travel Awards chọn TP.HCM là địa điểm tổ chức Lễ trao giải thưởng khu vực châu Á và châu Đại Dương năm 2022.

The Bubble Tea Factory: Bảo tàng trà sữa độc nhất vô nhị của đảo quốc Singapore

The Bubble Tea Factory: Bảo tàng trà sữa độc nhất vô nhị của đảo quốc Singapore

Đảo quốc sư tử Singapore hiện đang thu hút với địa điểm dành cho các tín đồ của trà sữa và những viên trân châu ngọt ngào, cũng như những ai ưa khám phá. Đó là bảo tàng trà sữa trân châu đầu tiên tại Đông Nam Á

Cầu cảng đẹp như Hawai ở Hải Tiến khiến giới trẻ mê mệt, đã đến là phải check-in

Cầu cảng đẹp như Hawai ở Hải Tiến khiến giới trẻ mê mệt, đã đến là phải check-in

Với vẻ đẹp hoang sơ của biển cùng kiến trúc độc đáo, cầu cảng Hải Tiến thuộc Khu du lịch Hải Tiến (Hoằng Hóa) hiện đang là điểm check-in khiến giới trẻ mê mệt.

Lái xe ô tô du Xuân và những lưu ý không thể bỏ qua

Lái xe ô tô du Xuân và những lưu ý không thể bỏ qua

Những chuyến du xuân vui và hoàn hảo ai cũng mong muốn, tuy nhiên nó sẽ mất hứng và không trọn vẹn khi gặp những phiền toái đột xuất xảy ra trên đường.

Những lễ hội khó lòng bỏ qua đầu Xuân Kỷ Hợi

Những lễ hội khó lòng bỏ qua đầu Xuân Kỷ Hợi

Đến hẹn lại lên. Tháng Giêng âm lịch hàng năm là tháng của rất, rất nhiều các lễ hội ở Việt Nam trong đó có những lễ hội đáng chú ý, thu hút mối quan tâm của đông đảo dân chúng cũng như du khách gần xa.

Những địa danh Tây Bắc nhất định phải phượt đầu năm

Những địa danh Tây Bắc nhất định phải phượt đầu năm

Từ nhiều năm nay, với đặc thù về cảnh quan trong dịp Tết, Tây Bắc luôn là điểm hẹn lý tưởng để các phượt thủ tìm đến

Đến Chiang Mai, trải nghiệm một Thái Lan thật khác

Đến Chiang Mai, trải nghiệm một Thái Lan thật khác

Đến Thái Lan, nếu đã quá quen với Bangkok và Pattaya náo nhiệt phố thị, Phuket với những bãi biển cát trắng trải dài, thì Chiang Mai sẽ cho du khách một trải nghiệm khác biệt.